Io vorrei che tu rimanessi e che ti prendessi cura di noi.
Želim da ostaneš i brineš o nama.
Dal modo in cui si prende cura di noi, sembra essere un bravo uomo.
Начин како се односи према нама, сигурно је добар човек.
Kucho si prendera' cura di noi.
Kucho æe se pobrinuti za nas.
Ora sarai tu a prenderti cura di noi.
Kladim se u pet stotki, ovaj nije sav svoj?
"Queste stelle si prendono cura di noi, ci proteggono."
"Èoveèe, one æe se dobro brinuti o tebi."
La Pearson-Hardman si prende cura di noi perche' siamo reperibili 24 ore su 24.
Pearson/Hardman se brine za nas jer smo dežurni non-stop.
Non possiamo nemmeno prenderci cura di noi stessi.
Ne možemo da se brinemo ni jedan za drugog.
Papa', se tu te ne vai... chi si prendera' cura di noi?
Ako odeš, tata... Tko æe se brinuti za nas?
Lo sai, si e' preso cura di noi, e noi dobbiamo fare lo stesso per lui.
On se starao o nama, a sad moramo mi o njemu.
Non volevi far parte di questa storia e io... ti ho obbligato a rimanere a prenderti cura di noi.
Nisi želeo da budeš deo ovoga, a ja sam te primorala da ostaneš zbog nas. Ne radi to, dobro?
Io... non posso... pensare al fatto che io e Jeremy non abbiamo piu' nessuno che si prenda cura di noi.
Ne mogu da mislim na to da o Džeremiju i meni više nema ko da se brine.
Loro ci danno un posto sicuro per vivere, si prendono cura di noi, ci accudiscono.
Daju nam sigurno mjesto za život. Paze nas, brinu se o nama.
Possiamo prenderci cura di noi stessi.
MOŽEMO DA SE BRINEMO O SEBI.
Dobbiamo prenderci cura di noi stessi, Briggs.
Треба да се побринемо за своје, Бригс.
Va bene, a patto che ti prenderai cura di noi nel letto di morte.
Brinućeš se o nama kad ostarimo.
Sappi soltanto che loro si prendono cura di noi.
Ali znaj da se brinu za nas.
Posso prendermi cura di noi, Tara.
Mogu da se pobrinem za nas.
E' perche' tu ti prendi cura di noi.
To je zato jer se ti dobro brineš za nas.
Si e' sempre preso cura di noi.
Uvek je vodio brigu o nama.
Non ve l'avevo detto che Vee si sarebbe presa cura di noi?
Ej, nije ti kažem da Vee je neće brinuti za nas?
Si presero cura di noi meglio che poterono, finché non trovammo una nave che ci riportasse a casa.
Бринули су се о нама што су боље могли док нисмо нашли брод за повратак.
E chi ha cura di noi?
A ko se brine o nama?
Fortuna che abbiamo lei che si prende cura di noi, professore.
Sreæa pa imamo vas koji nas štitite.
Dobbiamo prenderci cura di noi stessi.
MORAMO DA VODIMO RAÈUNA O SEBI.
La polizia non si cura di noi o perché siamo qui.
Овђе је ријеч о провали против отмице и убојства.
Sapevo che tuo padre si sarebbe preso cura di noi.
Znam da bi se tvoj otac pobrinuo za nas.
la gente che si prende cura di noi a fine vita, hanno recentemente pubblicato un rapporto sui rimpianti espressi più di frequente da coloro che sono letteralmente sul letto di morte.
Радници у хоспису, они који воде бригу о нама на крају нашег живота, су недавно издали извештај о стварима због којих се најчешће кају људи који су буквално на самртним постељама.
Allevava mucche e capre in modo da potersi prendere cura di noi.
Ona je uzgajala krave i koze da bi mogla da brine o nama.
E qualcuno della vecchia generazione potrebbe dire: "Come il nostro governo si prende cura di noi, è compito del loro governo prendersi cura di loro!" Semplicemente non sono disposti a prendere sul serio l'ipotetico.
I ako neko iz starijih generacija kaže, pa, naša vlada se brine o nama, i na njihovoj je vladi da se brine o njima, oni ne žele da nešto hipotetično ozbiljno shvate.
A volte potremmo scoprire che non ci prendiamo cura di noi stessi.
Ponekad možemo da otkrijemo da ne vodimo računa o sebi.
Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza
Ovaj je Bog naš Bog Spasitelj, u vlasti su Gospodu vrata smrtna.
1.4309868812561s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?